• Chambered Whispers

    2026.04.05 - 2026.05.17

    Rendering of Absence by Absent Gallery

    Section image
  • Dengqian Xu

    2022年毕业于⼴州美术 学院油画系,2024年毕业于Goldsmiths MFA fine art 专业。 他的作品涉及录像,装置,绘画,⾏为等形式。通过⾏动或者⽇常物品的重新组合来 质 疑或挑衅我们所处的体制系统。创作语⾔具 有观念性和讽刺性的特点。

    Xu graduated from the Oil Painting Department of Guangzhou Academy of Fine Arts in 2022 and Goldsmiths MFA Fine Art Program in 2024. His works involve video, installation, painting and performance. Through actions or the recombination of everyday objects, he questions or provokes the institutional system in which we live. The language of his work is conceptual and ironic.

    亲密关系从不在呐喊中坍塌,而是在絮语中缓慢变形。那些未被说出的、说不出口的、以及说了也被忽略的话,最终沉积在关系的腔体里,成为只有墙壁记得的回声。

    徐登谦的《絮语》系列正是关于这些沉积物。本次在Absent Gallery展出的,是该系列中选取的部分作品。它们被放置于毛坯项目空间“Rendering of Absence”之中。未经修饰的墙面与裸露的建构肌理,成为接收每一句私语余震的腔壁。

    展览标题“Chambered Whispers”指向的正是这样一种状态:空室是最忠实的倾听者,也是最诚实的共鸣箱。在“Rendering of Absence”粗粝的空间界面上,每一件作品的絮语都被捕获、被放大、被永久封存。那些原本属于亲密关系内部的私密话语,如今在缺席之处获得了可见的形态。

    《絮语》系列以金属铝与铅,以及大理石为载体,试图触碰那些在亲密关系腔室中沉积的情感残响。作品不叙述具体事件,而是让情绪在材料的持续作用中显形,如同空室将私语转化为回响。而“Rendering of Absence”的空间特质,即毛坯的、未完成的、裸露的状态,恰恰成为这些回响最诚实的显影液。它不修饰,不掩盖,只是忠实地呈现那些在关系缝隙中缓慢生长的痕迹。

    线条在此不仅是形式,更是身体延伸的想象性存在,是情感在空间腔体中的拓印。

    对材料的选择基于对其物性及隐喻潜能的洞察。大理石在艺术史中常被表征为永恒与不朽,而在徐登谦的语境中,它成为亲密关系中的腔壁。它坚硬、冰冷、难以改变,是沉默的、不可动摇的接收体,将所有袭来的絮语尽数吸收。铝与铁链在符号学中指向束缚与重量,然而艺术家的介入使其发生异化。通过身体的持续劳作,金属的晶格结构在应力下变化,从工业化的冰冷转化为具有生命感的形态。这种从刚性到柔性的转化,如同絮语在空室中从声波到回响的嬗变。原本尖锐的,被空间柔化;原本沉重的,被腔体托起。

    金属在反复敲击、弯曲与穿透中经历着一场缓慢的变形。每一次重复劳作,既是消耗,也是身体对存在边界的重新确认。每一道弯曲的线条,既是关系中的相互缠绕,也是依恋的视觉化显影。它不再是几何学上的直线,而是充满情感波动的曲线,如同在空室中反复折射后的声波轨迹,既呈现相互支撑的温柔,也暴露过度缠绕的窒息。

    当线条以穿透的方式进入石材,它成为一种创伤性的标记,也是腔壁上最深的刻痕。金属穿过石头的瞬间被凝固为永久的张力,切割与侵入的痕迹与弯曲缠绕的柔情共存于同一空间。这让人联想到精神分析意义上的侵入。他者的存在本身即是对自我边界的切割,而空室见证并保存了这一切。金属与石头的对抗制造了紧张的视觉平衡。结构仿佛随时会崩塌,却又在断裂处达成了脆弱的共存。这种共存揭示了亲密关系最本质的复合状态:伤害与依偎并非对立,而是同源的回响。

    悬挂的结构将这些金属形态置于漂浮与坠落之间的临界状态。它们如同从关系腔体内壁生长出的絮语回声。那些未曾说出、无法说出、甚至不被允许说出的私密话语,在沉默中积聚重量,最终被空室转化为锋利而轻盈的视觉存在。

    《絮语》系列是关于那些在关系缝隙中缓慢生长的、介于言语与沉默之间的存在。它们悬浮在我们共同呼吸的空间里,如同被“Rendering of Absence”保存的回响。既锋利得足以切割边界,又轻柔得随时会飘散。而Absent Gallery的这个毛坯项目空间,正是这些回响最后的栖息之所。每一句絮语,都在缺席之处找到它的腔室。

    One of the emails I sent to the curator while preparing Far away enough to be in touch talks about a dream: someone is making a piece of the very same idea we recently discussed about. I took it as a sign. Instead of producing the work myself, I asked the curator to wait with me for it to surface in reality—and to keep the original idea as a secret.

    For the solo project of the same title Someone changed my mind at Absent Gallery, this decision takes the further form of a sealed letter, the work’s concealed vessel. It is addressed to “someone who changed my mind,” inviting that person to present that piece in my dream at the gallery.

    The collector may open the letter to learn the “secret” idea and to determine to whom the invitation should be given.

    Installation View 展览现场